Ara
Toplam kayıt 5, listelenen: 1-5
Charles Dickens’ın İki Şehrin Hikayesi adlı eserinin iki farklı Türkçe çevirisinin karşılaştırmalı çözümlemesi ve eleştirisi
(Uluslararası Eğitim Bilimleri Ve Sosyal Bilimler Sempozyumu, 2019-06)
Bilindiği gibi dilimize pek çok dilden yapılan çeviriler aslında ulusal yazınımızın da gelişimine katkı
yapmaktadır. Bu amaçla çevirilerin ulusal yazının oluşumundaki etkisi yadsınamaz. Bu çalışmada iki farklı
yayınevi ...
Re-evaluation of the translation concept in the light of the principle of invisibility in translation
(Eurasian Conference on Language and Social Sciences, 2019-05)
From a classical point of view which was dominant in 1950s, linguistic transfer from a language into
another language is simply defined as “translation”. Some scholars however think that the use of only
the concept of ...
The role of translation studies and translation theory in the far east
(2019-07)
The translation activity, which began to transform into a discipline with James Holmes’s, seminal paper entitled "The Name
and Nature of Translation Studies" in 1972 has increasingly established relationship with such ...
Ivan Illich‟in Deschooling Society adlı eserinin Türkçe çevirisi üzerine bir inceleme
(2019-11)
Bu çalışmada Ivan Illich‟in Okulsuz Toplum adlı eseri ve eserin Türkçe çevirisi kullanılan dil bakımından analiz edilmiştir Yapılan analiz sırasında Okulsuz Toplum adlı eser kaynak dilin anlam dünyası bakımından ...
Çeviribilimde terminoloji bakımından “ISO 29383:2010 terminoloji politikaları geliştirme ve uygulama” standardı ve uygulamaları
(ECLSS, 2019-08)
Küreselleşen dünyada ekonomik, ticari, kültürel, siyasi ve buna benzer pek çok alanının uluslararası boyuttaki merkezinde iletişim bakımından çeviri yer almaktadır. Bu durum göz önünde bulundurulduğunda günümüzde çeviribilim ...