Ara
Toplam kayıt 62, listelenen: 31-40
1940 Türkiyesin’de çeviri, eğitim ve kültür alanında kurumsallaşmanın gerekliliği: çeviribilimde kurumsallaşmanın konumu üzerine bir model kitap önerisi
(2015-12-01)
Bu çalışmada, Türkiye'de 1940'lı yıllarda çeviri, eğitim ve kültür alanında gerçekleşen kurumsallaşma çabalarının gerekliliği üzerinde durulmuş ve çeviribilim alanında bir kitap yazılmak istense, kurumsallaşmanın içerik ...
İşlevci çeviri kuramlarının sözde çeviriye uygulanabilirliği üzerine bir araştırma
(2019-06-30)
Sözde çeviriler çeviri olduğu iddiasıyla yayınlanan ancak aslında gerçek çeviri olmayan, yani iki dil arasında çevirinin gerekli olmadığı bir durumdur. Metnin yazarı tarafından ideolojik, kültürel, toplumsal, ticari vb. ...
The position of game localization trainingwithin academic translation teaching
(2016-06-01)
The video game industry which originated in 1960s is now an important entertainment industry mostly thanks to the digital revolution, especially as of 2000s. In parallel, the video game industry gains today million dollars ...
An analysis of City of Glass by Paul Auster & Crying of lot 49 by Thomas Pynchon in terms of postmodernist elements and techniques
(2017-02)
This study aims at analyzing postmodernist detective fictions entitled City of Glass, the first novella of the New York Trilogy
by Paul Auster and Cyring of Lot 49 by Thomas Pynchon in terms of postmodernist elements and ...
The journey of the translation activity from linear to non-linear dimension
(2017-07)
In the near future and even today more fields of translation are expected to move towards new translation practices. There are
several reasons for these changes. Recently, translation activity has gained a new dimension ...
Çeviri sürecinde kuram ve uygulama ilişkisi: Bartın Üniversitesi Çeviribilim Bölümü I. sınıf İngilizce mütercim tercümanlık öğrencileri örneği
(2020-06-21)
Bu çalışma, Bartın Üniversitesi Çeviribilim Bölümü İngilizce Mütercim Tercümanlık I. Sınıf
öğrencilerinin 2019-2020 Güz döneminde zorunlu olarak aldıkları 14 haftalık IMT 103 Çeviri ve
Çeviribilime Giriş dersi müfredatında ...
Wolfenstein: The Old Blood oyununun Türkçe yerelleştirilmiş versiyonunda benimsenen çeviri yaklaşımları ve bunun oynanabilirlik düzeyine katkısı
(Journal of History School, 2015-09)
Yerelleştirme endüstrisi, bilindiği gibi 1990'ların başından itibaren popüler hale gelmiştir. Bu popülerlik kendini önce yazılım, sonra da internetin yaygınlaşmasıyla websitesi yerelleştirmesi alanında hissettirmiştir. ...
Prospective translators' responsibilities in the transition from translation competence to translator competence and contributions of translation education in this process
(RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 2021-03-21)
This study focuses on the concept of translation competence, which develops further with
professionalization following the translation education and evolves into the concept of translator
competence in practice. For this ...
"Çeviri salt bir aktarım mıdır?” sorusu ekseninde bireysel bir yorumlama süreci olarak çeviri
(Turkish Studies - Language, 2021-03-31)
Bu çalışmada çevirinin farklı açıklamaları üzerinde durularak bu açıklamalar farklı açılardan değerlendirilmiştir. Çeviri olgusunun dilbilimsel bir etkinlik olarak görüldüğü zamanlarda çeviri dilsel bir aktarım olarak ...
Zemahşerî’nin a‘cebu’l-‘aceb fî şerhi lâmiyyeti’l-‘arab adlı eserinde dilsel analiz düzeyleri
(Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, 2020-12-30)
Arap edebiyatı; ilk çağlarından itibaren bizzat kasidelere, bu kasidelerin şerhlerine ve mana, delaletlerinin beyanına yönelik bir ilgiye tanıklık etmiştir. Dilbilgisi ve edebi metinler arasında yakın bir bağlantı vardır. ...