Bartın Üniversitesi
Kurumsal Akademik Arşivi
    • English
    • Türkçe
  • Türkçe 
    • English
    • Türkçe
  • Giriş
  • POLİTİKA
  • REHBER
  • İLETİŞİM
Öğe Göster 
  •   Bartın Üniversitesi Kurumsal Akademik Arşivi
  • Fakülteler
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Makale Koleksiyonu
  • Öğe Göster
  •   Bartın Üniversitesi Kurumsal Akademik Arşivi
  • Fakülteler
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Makale Koleksiyonu
  • Öğe Göster
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Kamuda çalışan mütercim tercümanların yaşadıkları temel sorunlar ve bu sorunlara karşı çözüm önerileri: Türkiye örneği

Thumbnail
Göster/Aç
Makale Dosyası (227.2Kb)
Tarih
2018
Yazar
Odacıoğlu, Mehmet Cem
Barut, Evren
Çoban Odacıoğlu, Fadime
Üst veri
Tüm öğe kaydını göster
Özet
Çeviri eyleminin gerek yurt dışı gerekse de ülkemizde meslek olarak kabul görmeye başlamasıyla, çevirmenlerin de meslek erbabı olarak bazı temel haklarının olması gerektiği düşünülmektedir. Bununla birlikte çevirinin meslek şeklinde kabul edilmesi olumlu bir hareket olmasına rağmen, halen çevirmenlerin karşılaştığı bazı temel sorunlar bulunmaktadır. Bu çalışmada, ülkemiz örneğinde kamuda çalışan mütercim tercümanların yaşadıkları sorunlar ele alınmış ve bununla ilgili olarak bazı çözüm önerileri sunulmuştur. Bu maksatla kamuda çalışan sekiz farklı mütercim ve tercümana açık uçlu sorular yöneltilmiş ve bu şekilde sorunlar ankete dayalı betimleme yaklaşımıyla netleştirilmeye çalışılmıştır. Ülkemizde çalışan çevirmenlerin sıkıntılarını ele alan ilgili literatüre bakılırsa, çalışmaların henüz olgunlaşma sürecinde olduğu ve sınırlı kaldığı görülebilir. Bu açıdan söz konusu bu çalışmanın literatüre katkı yapması ve sorunların bir an önce çözüme kavuşturulabilmesi için işlev görmesi umulmaktadır.
 
With the recognization of the translation action as the profession both abroad and in our country, it is necessary that translators must also have some basic rights as profession experts. Although this seems a positive development at the beginning, however, translators still have important problems. In this study, we deal with the problems faced by public translators in our country and propose solutions to them. For this purpose, open ended questions were directed to eight translators and interpreters to find out the problems by including a descriptive methodology. The literature as to this topic in our country is still in a ripening process and restricted. From this perspective, we expect that our study contributes to the related literature and has a function to be able to solve the problems as soon as possible.
 
Bağlantı
http://hdl.handle.net/11772/2812
Koleksiyonlar
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Makale Koleksiyonu [75]

DSpace@Bartın is member of:


sherpa/romeo
Dergi Adı / ISSN Yayıncı

Exact phrase only All keywords Any

Başlık İle Başlar İçerir ISSN


Göz at

Tüm AlanlarBölümler & KoleksiyonlarTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTüre GöreBölüme GöreYayıncıya GöreDile GöreErişim Şekline GöreDergiye GöreBu KoleksiyonTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTüre GöreBölüme GöreYayıncıya GöreDile GöreErişim Şekline GöreDergiye Göre

Hesabım

GirişKayıt

DSpace@Bartın is member of:

İLETİŞİM BİLGİLERİ

Adres
Bartın Üniversitesi Kutlubey Yerleşkesi Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı Merkez/BARTIN, 74100
E-Posta
acikerisim@bartin.edu.tr
Creative Commons License

DSpace@Bartin by Bartin University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.