Bartın Üniversitesi
Kurumsal Akademik Arşivi
    • English
    • Türkçe
  • Türkçe 
    • English
    • Türkçe
  • Giriş
  • POLİTİKA
  • REHBER
  • İLETİŞİM
Öğe Göster 
  •   Bartın Üniversitesi Kurumsal Akademik Arşivi
  • Fakülteler
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Diğer Yayınlar Koleksiyonu
  • Öğe Göster
  •   Bartın Üniversitesi Kurumsal Akademik Arşivi
  • Fakülteler
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Diğer Yayınlar Koleksiyonu
  • Öğe Göster
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Çevirmenlik kavramının yeniden değerlendirilmesi: makine çevirisi bağlamında çevirmenlikten post-editörlüğe

Thumbnail
Göster/Aç
Tam Metin Dosyası (3.928Mb)
Tarih
2018-11
Yazar
Odacıoğlu, Mehmet Cem
Çoban Odacıoğlu, Fadime
Üst veri
Tüm öğe kaydını göster
Özet
Translation as an activity is mostly described as rewording the source language elements in the target setting in a way which is understandable to the target reader. The medium in this process is generally the translator himself or herself as an expert. But with the development of information & communication technologies and as a result with the new needs in this direction, advanced machine translation systems have been started to be produced. These systems are usually successful in the translation of pragmatic texts or any kind of texts which have a commercial value. This means that in this specific case, there is any more no need for translators in the translation process directly. Regarding this case, they are now needed only in the post-editorship process of raw translations which are created by machine translation systems. This means that the duty of translators change into post-editorship rather than simply translating. From this view, the study dicusses the concept of translatorship and tries to explain the journey from translatorship to post-editorship in the light of translation samples created by a machine translation system and in the specific context of pragmatic texts commonly popular in today’s globalized world.
Bağlantı
http://hdl.handle.net/11772/2817
Koleksiyonlar
  • Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Diğer Yayınlar Koleksiyonu [15]

DSpace@Bartın is member of:


sherpa/romeo
Dergi Adı / ISSN Yayıncı

Exact phrase only All keywords Any

Başlık İle Başlar İçerir ISSN


Göz at

Tüm AlanlarBölümler & KoleksiyonlarTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTüre GöreBölüme GöreYayıncıya GöreDile GöreErişim Şekline GöreDergiye GöreBu KoleksiyonTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTüre GöreBölüme GöreYayıncıya GöreDile GöreErişim Şekline GöreDergiye Göre

Hesabım

GirişKayıt

DSpace@Bartın is member of:

İLETİŞİM BİLGİLERİ

Adres
Bartın Üniversitesi Kutlubey Yerleşkesi Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı Merkez/BARTIN, 74100
E-Posta
acikerisim@bartin.edu.tr
Creative Commons License

DSpace@Bartin by Bartin University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.