“Common ground” terimine “ortak zemin bilgisi” önerisi ve çeviri eylemi ilişkisi

dc.contributor.authorKöktürk, Şaban
dc.contributor.authorOdacıoğlu, Mehmet Cem
dc.contributor.authorAytaş, Gülfidan
dc.contributor.authorOdacıoğlu, Mehmet Cem
dc.date.accessioned2020-03-23T12:32:10Z
dc.date.available2020-03-23T12:32:10Z
dc.date.created2016
dc.date.issued2016
dc.date.issuedyyyymmdd2016-01-01
dc.departmentFakülteler, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Çeviribilim Bölümü
dc.description.abstractÇeviri eyleminde, çevirmenin başarıyı yakalayabilmesi, çeviri sürecindeki birtakım öğelerle ortak bir zeminde buluşmasıyla mümkün olabilir. Bu öğeler çevirmenin hem kaynak iletiyi doğru algılamasına hem de hedef iletiyi aktarabilmesine olanak sağlar. Bu çalışmanın amacı, öncelikle ortak zemin bilgisini (OZB) yani bu bilginin " common ground " terimine karşılık olarak tercih edilme sebeplerini açıklamaktır. Daha sonra ise, bu bilginin, oluşum evreleriyle ve bu bilgiye dair yapılan tespitlerle " common ground " terimine karşılık " OZB " teriminin kullanılma amacını gözler önüne sermektir. İletişimin merkezinde yer alan bu bilgi, çalışmanın sonunda çeviri eylemi bağlamında incelenerek, çeviri sürecindeki etkisine ve varlığına dikkat çekilmiştir. Sunulan veriler ışığında, OZB'nin çeviri eylemi gibi iletişim sistemine dahil olan tüm öğeleri etkilediği görülmüştür. Ayrıca, konuşma paydaşları arasında iletişimin devam edebilmesinin bu bilginin varlığıyla mümkün olduğu tespit edilmiştir
dc.description.abstractn translational action can only be achieved if the translator can combine certain elements of the translating process with the commond ground. These elments can enable the translator to understand the source text and to transfer it to the target culture in the form of a target message. This study aims at explaning the common ground knowledge which plays a role in this action and which is also an important factor through the process. That’s why the study first explains the reason for using common ground kowledge instead of using the concept of common ground. Then, the aim to use this new concept against common ground is shown with the concrete findings. The knowledge which is the center in the communication is also indicated to show its effect and presence in the translation process by examining the translational action at the end of the study. In the light of presented data, it is seen that common ground knowledge affects all the elements which take place within the communication systems like translational action. Besides, the communication can be sustained among people performing the speech action with the presence of this knowledge.
dc.identifier.endpage31
dc.identifier.issn1307-9581
dc.identifier.issue42
dc.identifier.startpage24
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11772/2819
dc.identifier.volume9
dc.language.isotr
dc.relation.ispartofUluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectÇeviri eylemi
dc.subjectTranslational action
dc.title“Common ground” terimine “ortak zemin bilgisi” önerisi ve çeviri eylemi ilişkisi
dc.title.alternativeA proposal of using the concept of common ground knowledge instead of common ground and its relation with translation action
dc.typeArticle
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication04365f8e-48f1-4359-861d-2ecb7c80de0e
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery04365f8e-48f1-4359-861d-2ecb7c80de0e

Dosyalar

Orijinal paket

Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
COMMON_GROUND_TERIMINE_ORTAK_ZEMIN_BILG.pdf
Boyut:
215.63 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale Dosyası

Lisans paketi

Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
license.txt
Boyut:
1.71 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: