Marzubannâme Tercümesi'nde Deyim Aktarmaları

dc.contributor.authorKaragöz, Mahiye
dc.date.accessioned2025-10-18T19:59:18Z
dc.date.created2024
dc.date.issued2024
dc.departmentBartın Üniversitesi
dc.description.abstractMarzubannâme Türkçe gibi hem köklü hem de içeriği zengin bir dilin en önemli eserlerinden biridir. Eser, 15. Yüzyılda Sadreddin Şeyhoğlu tarafından Türkçeye tercüme edilmiştir. Eski Anadolu Türkçesi Dönemine ait olan bu önemli eser, Kelile ve Dimne isimli eserle konu açısından aynı özelliklere sahiptir. Fakat Şeyhoğlu, Kelile ve Dimne'nin Marzubannâme kadar yalın ve duru bir dille yazılmadığı için bu eserin Kelile ve Dimme'den daha üstün olduğunu dile getirir. Hayvan hikayelerinden oluşan ve 69 babdan oluşan bu eserde pek çok mecaz kavrama yer verilmiştir. İçerisinde yer alan mecazlarda çokça deyime rastlanılmıştır. Hem fil gem de kültür açısından Türkçede önem arz eden deyimler, tarih boyunca toplumun tecrübesi ve yorumlaması ile anlam kazanan önemli bir anlam olayıdır. Aynı zamanda sahip oldukları anlatım gücü ve derinliği ile dil biliminin araştırma konularından biridir. Bununla beraber Türkçenin yapı ve anlam yönünden de kendini gösterir. Türkçenin dil zenginliği kullanılarak konuşma ve yazı dilinde hemen hemen her türde göz önüne gelen deyimler, deyim aktarmaları olarak da karşımıza çıkar. İnsandan doğaya aktarma, doğadan insana aktarma, nesneler arası aktarma, duyular arası aktarma ve somutlaştırma olmak üzere beş farklı türü bulunur. Deyim aktarmalarının bir alt dalı olan somutlaştırma, soyut kavramların yazı diline göre daha az olduğu halk dilinde, soyutun somutla ifade edilmesi nedeniyle yaygın olarak kullanılır. Deyim aktarmaları yönünden incelenen pek çok eser karşımıza çıkmaktadır. Marzubannâme adlı eser bunlardan bir tanesidir. Bu makalede Mustafâ Sadrüddîn Şeyhoğlu'na ait olan Marzubannâme adlı eserde yer alan deyim aktarmaları tespit edilmiştir. Tespit edilen deyim aktarmaları türlerine ayrılıp eserden çeşitli örnekler verilmiştir.
dc.identifier.doi10.70916/buefd.1587469
dc.identifier.endpage238
dc.identifier.issn2602-3520
dc.identifier.issn2547-9865
dc.identifier.issue2
dc.identifier.startpage229
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.70916/buefd.1587469
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11772/24446
dc.identifier.volume9
dc.language.isotr
dc.publisherBartın Üniversitesi
dc.relation.ispartofBartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.snmzDergiPark_20251017
dc.subjectNew Turkish Language (Turkish of Old Anatolia
dc.subjectOttoman
dc.subjectTurkiye)
dc.subjectYeni Türk Dili (Eski Anadolu
dc.subjectOsmanlı
dc.subjectTürkiye Türkçesi)
dc.titleMarzubannâme Tercümesi'nde Deyim Aktarmaları
dc.typeArticle
dspace.entity.typePublication

Dosyalar