Kitābu Bulġatu’l-Muştāḳ Fi Luġāti’t-Türk We’l-Ḳifçāḳ Eserinin Kastamonu Nüshasındaki Hapaxlar ve Tek Tanıklı Örnekler Üzerine

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Araştırma projeleri

Organizasyon Birimleri

Dergi sayısı

Özet

Memluk Türkçesi, iki dilli sözlük-gramer eserlerini ihtiva etmesi ve tarihî Kıpçakçanın kısıtlı varlığını yansıtması açısından tarihî Türkçenin önemli bir dönemini teşkil eder. Kitābu Bulġatu’l-Muştāḳ fi Lugāti’t-Türk we’l-Ḳifçāḳ adlı eser de başlığında “Kıpçak” ibaresini taşıyan yegâne Türkçe eser olup Memluk sahasının önemli sözlük-gramer eserlerinden biridir. Bu eser, yakın zamana kadar tek bir nüsha -Paris nüshası- ile bilinmekteyken Karagözlü ve Salan’ın 2022 yılında yayımladıkları çalışmayla birlikte eserin başka ve içerikçe daha geniş bir nüshası Türkoloji okuruna sunulmuştur. Yazarların beyanına göre -Kastamonu nüshası olarak adlandırdıkları- bu nüshada Paris nüshasında bulunmayan 759 sözcük tespit edilmiştir. Paris nüshasının söz varlığı daha önce Ananiasz Zajączkowski ve Gülhan Al-Türk tarafından tarihî karşılaştırmaya tabi tutulup eserin içerdiği söz varlığı doğrulanmıştır. Bununla birlikte Karagözlü ve Salan’ın çalışmasında sistemli bir tarihî karşılaştırma bulunmamaktadır. Bu çalışmada Paris nüshasında bulunmayan sözcükler kapsamında hapax legomenon (tek örnek) durumunda olan 46 sözcük ve bu eserden önce hapax durumunda olan 22 sözcüğün Kastamonu nüshasındaki varyantları ele ele alınıp bu sözcüklerle ilgi etimolojik ve leksikolojik yorumlamalar yapılmıştır.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Dil ve Dil Bilim, Etimoloji, Söz Varlığı, Memluk Kıpçakçası, Hapax Legomenon, Tek Örnek, Moğolca alıntılar, Bulġatu’l-Muştāḳ Fi Luġāti’t-Türk We’l-Ḳifçāḳ, Tarihsel Dil Bilimi

Kaynak

Türklük Bilimi Araştırmaları

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

SDG

Cilt

Sayı

55

Künye

Onay

İnceleme

Ekleyen

Referans Veren