dc.contributor.author | Barut, Evren | |
dc.date.accessioned | 2020-04-14T07:22:04Z | |
dc.date.available | 2020-04-14T07:22:04Z | |
dc.date.issued | 2019-08 | |
dc.identifier.citation | Barut, E. (2019). Çeviribilimde Terminoloji Bakımından “ISO 29383:2010 Terminoloji Politikaları Geliştirme ve Uygulama” Standardı ve Uygulamaları. 6th Eurasian Conference on Language and Social Sciences (Tam Metin Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:5259086) | tr_TR |
dc.identifier.issn | 978-605-66064-9-6 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11772/2876 | |
dc.description.abstract | Küreselleşen dünyada ekonomik, ticari, kültürel, siyasi ve buna benzer pek çok alanının uluslararası boyuttaki merkezinde iletişim bakımından çeviri yer almaktadır. Bu durum göz önünde bulundurulduğunda günümüzde çeviribilim çalışmalarındaki temel sorunsallardan birisi de doğru iletişimde kalite arayışı olarak öne çıkmaktadır. Çevirinin nüfuz ettiği farklı alanlar ve her dilin sahip olduğu girift dilbilimsel, semantik ve morfolojik yapı düşünüldüğünde çeviribilimde terminoloji çalışmalarının önemi daha iyi anlaşılabilir. Çeviribilim camiası çeviriye konu olan her alanın kendisine özgü bir terminolojiye sahip olması hususunda hem fikirdir ve bunun için şimdiye kadar farklı bilimsel alanlarda terminoloji çalışmaları yapılmıştır. Fakat özel alanlarda doğru iletişim kurmak için nitelikli bir terminoloji çalışması yapılması kaçınılmazdır. Dünya çapında kalite standartları belirlenmesine öncülük eden bir kuruluş olarak Uluslararası Standartlar Teşkilatı (ISO), 2010 yılında “ISO 29383:2010 Terminoloji Politikaları Geliştirme ve Uygulama” standardını yayımlayarak çeviribilimde terminoloji alanında belirli politika, yöntemler hakkında nitelikli bir standart ortaya koymuştur. Bu çalışmada ISO 29383:2010’un içeriği hakkında genel bilgiler verilecek ve bu standardın uygulamalarına değinilecektir. | tr_TR |
dc.language.iso | tur | tr_TR |
dc.publisher | ECLSS | tr_TR |
dc.relation.isversionof | doi: 10.35578/eclss.52768 | tr_TR |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | tr_TR |
dc.subject | ISO 29383: 2010 | tr_TR |
dc.subject | Çeviri ve kalite | tr_TR |
dc.subject | Translation and quality | tr_TR |
dc.subject | Terminoloji politikaları | tr_TR |
dc.subject | Terminology policy | tr_TR |
dc.subject | Çeviri politikaları | tr_TR |
dc.subject | Translation policy | tr_TR |
dc.title | Çeviribilimde terminoloji bakımından “ISO 29383:2010 terminoloji politikaları geliştirme ve uygulama” standardı ve uygulamaları | tr_TR |
dc.title.alternative | "ISO 29383:2010 terminology policies standard – development and implementation” standard and practices within the scope of terminology in translation studies | tr_TR |
dc.type | conferenceObject | tr_TR |
dc.relation.journal | 6th Eurasian Conference on Language and Social Sciences Samarkand State University | tr_TR |
dc.contributor.department | Bartın Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü | tr_TR |
dc.identifier.startpage | 48 | tr_TR |
dc.identifier.endpage | 57 | tr_TR |