Eğer ki ve illaki kelimelerinin yazımı hakkında
Özet
Yazım kurallarında veya herhangi bir kelimenin yazımında zaman zaman değişiklik yapılmaktadır. Yazım kurallarındaki değişiklikler, çoğu zaman bir bilgi kirliliği yaratmakta ve eğitim-öğretimi de olumsuz etkilemektedir. Bu bilgi kirliliği, bazen yeni bazı yanlışlıkların doğmasına ve yayılmasına da neden olmaktadır. “Eğer ki” ve “illaki” kelimelerinin yazımı konusunda şöyle yaygın inanışlar bulunmaktadır: “Daha önce ‘eğerki’ yazılıyordu. Türk Dil Kurumu kelimenin yazımını değiştirdi ve ‘eğer ki’ yaptı. Daha önce ‘illa ki’ yazılıyordu. Türk Dil Kurumu kelimenin yazımını değiştirdi ve ‘illaki’ yaptı.”. Bu iki inanış, yeterince sorgulanmadan birçok kişi tarafından kabul edilmekte ve derslerde de böyle anlatılmaktadır. Eldeki bu çalışmada “eğerki” ve “illaki” kelimeleri etrafında oluşan bu inanışın doğru olup olmadığı üzerinde durulmuştur. Türk Dil Kurumu tarafından yayımlanan bütün yazım kılavuzlarında “eğer ki” ve “illaki” kelimelerinin yazımları incelenmiştir. İnceleme sonucu göstermiştir ki “eğer ki” ve “illaki” kelimelerinin yazımında son yıllarda herhangi bir değişiklik olmamıştır. “Eğer ki” kelimesi, şu ana kadar zaten hep ayrı yazılmıştır. “İllaki” kelimesi ise 1988’den beri bitişik yazılmaktadır. There are occasional changes in the spelling rules or in the spelling of any word. The changes in the spelling rules often create an information pollution and adversely affect the education. This information pollution also causes some new spelling mistakes to arise and spread. There are common beliefs about the writing of the words "eğer ki" and "illaki": Previously, "eğerki" was spelt. The Turkish Language Association (TDK) changed the spelling of word and made it "eğer ki". Previously, "illa ki" was spelt. TDK changed the spelling of word and made it "illaki". These two beliefs are accepted by many people without being questioned enough, and so are taught in the lessons. In this study, it will be emphasized whether or not this belief around the words "eğer ki" and "illaki" is correct. All the spelling books published by The Turkish Language Association have examined the writings of the words "eğer ki" and "illaki". The end result of the examination showed that there has not been any change in the writing of the words "eğer ki" and "illaki" in recent years. “Eğer ki”, has always been written separately. “İllaki” has been written contiguously since 1988.