Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorKöktürk, Şaban
dc.contributor.authorOdacıoğlu, Mehmet Cem
dc.date.accessioned2020-03-17T11:06:55Z
dc.date.available2020-03-17T11:06:55Z
dc.date.issued2015-09
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11772/2734
dc.description.abstractYerelleştirme endüstrisi, bilindiği gibi 1990'ların başından itibaren popüler hale gelmiştir. Bu popülerlik kendini önce yazılım, sonra da internetin yaygınlaşmasıyla websitesi yerelleştirmesi alanında hissettirmiştir. Ancak bununla beraber, diğer bir üçüncü alan daha ortaya çıkmıştır. Bu alan oyun yerelleştirmesi olarak bilinir. Oyun yerelleştirmesi alanında öne çıkan etmen oyuncunun oyunu kendi dilinde alımlamasını sağlayarak, oyunu daha ilgi çekici hale getirmek ve oynanabilirliği artırmaktır. Ayrıca, oyun yerelleştirmesi alanında, yazılım ve websitesi yerelleştirmesinden farklı olarak eğlendirmek ve böylelikle oyunun diğer dillerde satışını artırmak vardır. Eğlence endüstrisi alanında önemli bir hasılat getiren oyun yerelleştirmesi bazı dillerde/bölgelerde ise profesyonel anlamda nispeten yeni bir alan olduğundan sadece gönüllü kullanıcılar tarafından yapılır. Bu bağlamda, çalışmada Wolfenstein serilerinin en sonuncusu olan 5 Mayıs 2015 tarihli The Old Blood oyununun İngilizce dil dosyasından Türkçeye gönüllü bir kullanıcı tarafından yerelleştirilmiş versiyonunda benimsenen çeviri yaklaşımları incelenmiş ve bunun oyunun ilgi çekiciliğini, oynanabilirliğini, artırıp artırmadığı tartışılmıştır. Bu bağlamda ayrıca yerelleştirilmiş versiyonla ilgili erek kullanıcı yorumlarına da yer verilmiştir. Çalışmada, metne dayalı bir yaklaşım izlenmiş ve gerekli görülen noktalarda gönüllü oyun yerelleştirmesi ekibinden ilgili kişiyle mülakat yapılmıştır.tr_TR
dc.description.abstractAs known, the localization industry has become popular since the early 1990s. The popularity of the industry first come out in the software and then website localization with the widespread use of the internet. However, another third field was also added to the industry, which is the game localization. The striking factor in the game localization is to enable the target gamer to receive the game in his/her own language by making it more attractive and thus increasing the playability. In addition, what makes game localization different from other two fields of localization is to entertain the gamer and thus to increase the sales of the game in various languages. Making a huge profit in the entertainment industry, game localization is however performed by voluntary users in some regions/languages as it still a budding field in the professional setting. In this context, the non-professionally Turkish localized version of the Wolfenstein The Old Blood from the English language file,having been released on May 5, 2015 was analyzed in terms of the translational approaches adopted by a voluntary user taking responsibility in its localization and whether these approaches have increased the game play level or not was also discussed. Besides, user comments were included regarding the localized version. In this paper, a text based approach was adopted and an interview was conducted with the responsible person working in the non-professional team of the game localization projects.tr_TR
dc.language.isoturtr_TR
dc.publisherJournal of History Schooltr_TR
dc.relation.isversionof10.14225/Joh760tr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesstr_TR
dc.subjectOyun yerelleştirmesitr_TR
dc.subjectWolfenstein The Old Bloodtr_TR
dc.subjectÇeviri yaklaşımlarıtr_TR
dc.subjectGame localizationtr_TR
dc.subjectTranslation approachestr_TR
dc.titleWolfenstein: The Old Blood oyununun Türkçe yerelleştirilmiş versiyonunda benimsenen çeviri yaklaşımları ve bunun oynanabilirlik düzeyine katkısıtr_TR
dc.title.alternativeThe adopted translation approaches in the Turkish localized version of the Wolfenstein: Old Bloodand its contributıon to the game play leveltr_TR
dc.typearticletr_TR
dc.relation.journalJournal of History Schooltr_TR
dc.contributor.departmentBartın Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Dilbilim Bölümütr_TR
dc.identifier.volume8tr_TR
dc.identifier.issue23tr_TR
dc.identifier.startpage303tr_TR
dc.identifier.endpage318tr_TR


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster