The effects of technology on translation students in academic translation teaching
Abstract
This paper aims at touching upon effects of technological developments on the translation teaching in the 21st century. These
technological developments are usually in the area of Information Technology (IT) contributing to the fast growth of the
computer industry. The popularization of the computer, especially in the early 1980s changed actually the way translator follows
in the translation process through the appearence of useful translator tools including translation memories, terminology databases,
translation management programs, electronic corpora and so forth. These breakthroughs happening in the computer technologies
also triggered a different perception of what we call functional translation theories defending that every translation is made for a
purpose and suggesting a target oriented approach. In the past a translator had to translate using a typewriter or paper and pen.
The development of the technology, however, encouraged the translation industry or more appropriately, now localization
industry to adopt new tools in the translation process. While explaining all these points, the study follows a descriptive and
comparative methodology
Collections
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Çeviri usul, strateji ve yöntemleri üzerine bir derleme
Odacıoğlu, Mehmet Cem; Barut, Evren (Tarih Okulu Dergisi, 2018-06-25)Çeviri geçmişten günümüze kültürler arasında bir iletişim aracı olarak kullanılan farklı kültürleri birbirine yakınlaştıran bir eylemdir. Bu çalışmada çeviri eyleminin özellikle de yazılı çeviri alanı başta olmak üzere ... -
Türkiye'de serbest çevirmenlerin karşılaştıkları sorunlar, bu sorunların etkileri ve öneriler
Odacıoğlu, Mehmet Cem; Ersoy, Hüseyin (2014)Bu çalışmada, serbest çevirmenlerin Türkiye piyasasında karşılaştığı sorunlar ve bu sorunların onları yabancı çeviri çeviri bürolarına yönlendirmede etkileri olup olmadığı sorunsalı tartışılmıştır. Sorunların ayrıntılı ... -
Çeviri sürecinde kuram ve uygulama ilişkisi: Bartın Üniversitesi Çeviribilim Bölümü I. sınıf İngilizce mütercim tercümanlık öğrencileri örneği
Odacıoğlu, Mehmet Cem (2020-06-21)Bu çalışma, Bartın Üniversitesi Çeviribilim Bölümü İngilizce Mütercim Tercümanlık I. Sınıf öğrencilerinin 2019-2020 Güz döneminde zorunlu olarak aldıkları 14 haftalık IMT 103 Çeviri ve Çeviribilime Giriş dersi müfredatında ...