Ara
Toplam kayıt 15, listelenen: 1-10
Charles Dickens’ın İki Şehrin Hikayesi adlı eserinin iki farklı Türkçe çevirisinin karşılaştırmalı çözümlemesi ve eleştirisi
(Uluslararası Eğitim Bilimleri Ve Sosyal Bilimler Sempozyumu, 2019-06)
Bilindiği gibi dilimize pek çok dilden yapılan çeviriler aslında ulusal yazınımızın da gelişimine katkı
yapmaktadır. Bu amaçla çevirilerin ulusal yazının oluşumundaki etkisi yadsınamaz. Bu çalışmada iki farklı
yayınevi ...
Re-evaluation of the translation concept in the light of the principle of invisibility in translation
(Eurasian Conference on Language and Social Sciences, 2019-05)
From a classical point of view which was dominant in 1950s, linguistic transfer from a language into
another language is simply defined as “translation”. Some scholars however think that the use of only
the concept of ...
Çeviribilimde yerelleştirme paradigmasına doğru
(Sakarya Üniversitesi, 2016)
Holmes'un 1972 yılında sunduğu "Çeviribilimin Adı ve Doğası" adlı bildirinin ardından akademik bir disiplin haline gelen çeviribilim üzerine şimdiye kadar çevirinin süreç, işlev ve ürün boyutuna yönelik pek çok bilimsel ...
Mütercim tercümanlık/çeviribilim öğrencilerinin yabancı dillerine göre duygusal zekâ, kültürel zekâ ve kişilik özellikleri açısından incelenmesi
(Eurasian Conference on Language and Social Sciences, 2017-01)
Bu araştırmanın amacı, Çeviribilim ya da Mütercim-Tercümanlık bölümlerinde öğrenim
görmekte olan öğrencilerin yabancı dilleri açısından duygusal zekâ, kültürel zekâ ve kişilik
özellikleri açısından incelenmesidir. ...
The effects of technology on translation students in academic translation teaching
(ScienceDirect, 2015-02)
This paper aims at touching upon effects of technological developments on the translation teaching in the 21st century. These
technological developments are usually in the area of Information Technology (IT) contributing ...
Çeviribilimde restrospektif ve prospektif kavramları: Retrospektif ve prospektif çeviri kuramları
(Eurasian Conference on Language and Social Sciences, 2017-01)
Bilindiği gibi çeviri tarihi insanlık tarihi kadar eskidir. Dolayısıyla çeviri, tarihte insanoğlunun
farklı kültürler ve toplumlarla ticaret, savaş ve kültürel ilişkiler aracılığı ile etkileşime geçtiği ilk
andan beri ...
The role of translation studies and translation theory in the far east
(2019-07)
The translation activity, which began to transform into a discipline with James Holmes’s, seminal paper entitled "The Name
and Nature of Translation Studies" in 1972 has increasingly established relationship with such ...
Disiplinler arası ve disiplinler ötesi bir bilim dalı olarak çeviribilim
(2018-10)
Çeviri etkinliği, James Holmes’un sunduğu “The Name and Nature of Translation Studies”
(“Çeviribilimin Adı ve Doğası” ) başlıklı bildirinin ardından bilimsel statüye kavuşma yolunda
önemli bir adım atmış olup 1970’lerden ...
Müzik çevirisi: İngilizce-Türkçe örneklerinde karşılaştırılmalı bir analiz
(2018-10)
Bu çalışmada müzik çevirisi üzerinde durulmuştur. Müzik çevirisinde hangi strateji ve
yöntemlerin ya da kuramların uygulanabileceği hakkında bilgiler verilmiş ve müzik
çevirisinin özelliklerinden genel olarak bahsedilmiştir. ...
Çevirmenlik kavramının yeniden değerlendirilmesi: makine çevirisi bağlamında çevirmenlikten post-editörlüğe
(2018-11)
Translation as an activity is mostly described as rewording the source language elements in the target setting in a way which is understandable to the target reader. The medium in this process is generally the translator ...